Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: памятка реконструктора (список заголовков)
17:43 

Вариация простой паваны из "Королева Елизавета"

Я - это я. И во мне - весь мир.
О кине: Elizabeth R сделали ребята с Би-Би-Си. Год выпуска - 1971. Финальная серия приурочена к 368 годовщине со дня смерти великой английской королевы.
Это третья часть. Сватовство Алансона. Танцы начинаются с 08:08 мин))



Елизавету играет Гленда Джексон (Glenda Jackson).
Костюмер - Элизабет Воллер (Elizabeth Waller). Все костюмы королевы - "адаптированная" реконструкция с известных официальных портретов Елизаветы I.

ДААА! Язык - шикарный) Он прост, лаконичен, понятен) Рекомендую)

@темы: XVI век, миндон, памятка реконструктора, старая-добрая Англия

18:57 

Про черную метку, сухопутную крысу и хозяйку борделя

Я - это я. И во мне - весь мир.
Кароче, опять про слова) И факты их появления.

1. Black spot (черная метка) - литературное изобретение талантливого писателя Р. Стивенсона)) Об этом можно прочитать в английской вики (собственно, так я об этом и узнал). Примечательно, смысл метки как знака Стивенсон взял не совсем "с потолка". Например, пираты каррибского бассейна вручали предателям и информаторам властей игральную карту - туз пик, причем острие пики смотрело предателю в лицо)) Типа ты попал, чувак.

2. Land rat (сухопутная крыса) - вполне нормальный буквализм. Мной был замечен в двух испостасях: you land rat! (крыса ты сухопутная!) как ругательство и you can't make it, can you, land rat? (тебе же это не по силам, сухопутная крыса) как обращение, констатирующее факт.

3. Madame (хозяйка борделя) - видите ли, англичане всегда считали французов нацией развратников , поэтому и "матушка" у них пишется/произносится на французский манер)) Обращение к мадам в личной беседе было простым: Madame + Имя.
Да, у этого слова куча синонимов - как-нить соберусь и выложу все (с синонимами злачного места - практика показала, оно пригождается). Например, одним из самых забавных и исторически справедливых является этот - (the) mother of the maids (вы ж помните, что в борделе только одна мадам - так что "зе"). Так в Англии называли "female brothel-keeper" (женщину, содержащую бордель) в 1787-1830 годы. Потрясающая языковая издевка, я щитаю. Потому что (the) Mother of the Maids (большие буквы - это важно) - это the head of maids of honour in a Royal household. Т.е. обер-фрейлина* (старшая над фрейлинами королевы) - достаточно почетная женская должность при королевском дворе в 1570-1800 годах.
Так что с этим синонимом надо быть аккуратным, а то возникнет двусмыслица и бордель появиццо там, где его нет и быть не может)

П.С. Альруна, огромный сяп за посеянные в мою душу сомнения)))
П.П.С. я вчера убого налажал, и этого никто не заметил.
*обер-фрейлина. Тут сложно провести параллель с нашей табелью о рангах, потому что в ней слишком много классов. А некоторые представители (камер-фрейлины, статс-дамы) никаких определенных обязанностей при дворе не несли. Тогда как фрейлин у королевы Англии было немного, все занимались делом, и об этом стоит уже написать отдельно, да)

@темы: XVI век, любовь к букоффкам, памятка реконструктора, резвлюсь как могу, старая-добрая Англия, язык сердца

17:41 

Что было раньше: подзорная труба или подзорная труба?

Я - это я. И во мне - весь мир.
Все началось с того, что герой четвертого рассказа смотрел в подзорную трубу, а вариант «telescope/terrestrial telescope» мне категорически не нравился. Ну какой пират/морской волк и т.п. будет смотреть в телескоп? Потом был надыбан вариант «long glass» (с претензией на морской термин), затем на глаза попался вопрос «людиии! Как это называли раньше? Ну не телескоп же…» и ответ «нет, не телескоп, а что-то вроде brass telescope» - типо те же яйца, только медные.

Конечно, меня выручил Стивенсон)

@темы: язык сердца, старая-добрая Англия, резвлюсь как могу, памятка реконструктора, любовь к букоффкам, XVI век

14:00 

И вот что я наблюл... (с)

Я - это я. И во мне - весь мир.
Вчера ночью отправил третий рассказ околобордельной тематики)) Чувак получился харизматичным, эмоциональным и в меру грубоватым для своей профессии. А еще у него специфическое произношение) лоол) Он глотает звуки, и я слышу его твердый приступ - такой северный акцент)))
А еще он сука добрый))) Фаталист и болен сифилисом.
Мне с ним было весело и занимательно.

Например, я узнал, что ye - это исторически множественное число от thou. Т.е. это когда обращаются уважительно к группе равных или старших по статусу и положению) вот как дойчевое Sie.

Во-вторых, я узнал шикарное восклицание "Боже правый!/ Ничего себе!/Да что вы?Что???" да, без упоминания рогатого) Ye gods and little fishes!
этимологию покопаю, тут всплывает 17 век Британия и 1850 годы Америка... и еще говорят, что "маленькие рыппки" прицепились не то от популярной в то время песни (почти как про бутылку рома, сундук мертвеца и 15 человек команды), не то от популярной пьесы)

А еще я наблюл немедицинское обзывательство белой горячки))) to have the shakes И пришла к нему "белочка"))
Отсюда интересно посмотреть на такие "трясучие" глаголы с "зе" и окончанием "эс" или нулевым:
The shakes - оно же лихорадка и озноб (дрожит все тело)
The shivers – озноб (дрожит все тело)
The tremble – трясучка (дрожат отдельные части тела)
The quivers - это колчаны, причем конкретные)

И два словечка из 16-го века, обозначающие мальчика-хлопчика) Английский вариант - laddie [lэdi] (датируется 1546 годом), шотландский - callant [kэlent] (датируется 1596 годом).

UPD: сяп, что заметил)

@темы: язык сердца, старая-добрая Англия, резвлюсь как могу, памятка реконструктора, любовь к букоффкам, XVI век

18:50 

Шахматы в 16 веке. Отличительные особенности.

Я - это я. И во мне - весь мир.
Преданные поклонники (Sara Musser Golladay и Ко) истории этой замечательной игры называют 16-вечные шахматы «новыми шахматами» [the New chess] и «шахматами королевы» [queen’s chess]* и добавляют, что новые правила были приняты на вооружение уже где-то к 1500 году [circa. 1500].

*Queen’s chess («шахматы королевы») – шахматы, в которых самыми сильными фигурами являются королева и слоны.

Новые шахматы демонстрируют две больших любопытности. Во-первых, все четче прослеживается эволюция перемещения фигур – от средневековых стандартов к современным. Во-вторых, шахматы по-прежнему отражают не только модель, но и нормы морали средневекового общества (вспомним название тракта г-на Кэкстона). Например, как только ферзь сменил пол, т.е. из советника монарха превратился в королеву, в игре появились ограничения морально-этического характера, которые касались превращения пешек в ферзя при живой королеве)) В некоторых формах игры [буквально: some forms had the restriction] действовал принцип «одному королю одна королева».

читать дальше

@темы: XVI век, памятка реконструктора

15:58 

Средневековые представления о животных, реальных и мифических

Я - это я. И во мне - весь мир.
Тронута, обрыдалась. Взято отсюда: http://www.countries.ru/library/middle_ages/pasturo/glava10.htm#b

Ниже мы приведем некоторые отрывки из книг Гуго Сен-Викторского и Гуго из Фольето, романских бестиариев Филиппа Танского, Гийома Леклерка и Пьера из Бовэ, а также работы «Liber de propnetatibus rerum» («Книга о пророчествах») Варфоломея Английского 4.

"Сначала о волке, по мнению средневекового человека, наиболее жестоком и хитром животном. Он всегда ходит по ветру, чтобы его след не могли учуять собаки, а когда начинает выть, то подносит лапу к пасти, чтобы создать впечатление, будто бы он не один. Его укус страшно ядовит, поскольку он питается жабами и, как собаки, часто подвержен бешенству. Этот зверь обладает такими дьявольскими свойствами, что даже трава не растет там, где он когда-либо проходил. У человека, встретившего волка на своем пути, есть один шанс уйти от него: заметить волка первым, тогда зверь теряет свою агрессивность и убегает. Однако если более зорким окажется волк, человек останется парализованным и, скорее всего, будет съеден, а если же по счастливой случайности этого не произойдет, он будет немым до конца жизни.

читать дальше

@темы: памятка реконструктора, старая-добрая Англия, чисто ржа

13:08 

lock Доступ к записи ограничен

Я - это я. И во мне - весь мир.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:56 

Как играли в шахматы в средневековой Франции и Англии (реконструкция)

Я - это я. И во мне - весь мир.
На правах вступления:
Эта реконструкция – плод творения преданных поклонников (Sara Musser Golladay и Ко) интеллектуального творчества г-д Кэкстона*, Чессоли* и Его Величества Альфонсо X. Я всего лишь облекаю основные мысли в доступную форму и выколупываю примечательные вкусняшки. Если вдруг кто-то пропрется и захочет со мной сыграть вот в это на деньги-спички-пиво, буду рада.
Напомню, что мы играем в 12-14 веке. Шахматы 15 века описаны ТУТ
.

Для начала пару слов следует сказать о шахматных досках. Они были двух расцветок: черно-желтые и черно-белые. (Если придираться к оригиналу и ломать голову над последовательностью перечисления, то можно предположить, что первые встречались чаще, чем вторые.)

Названия фигур универсальны как для Франции, так и для Англии. Не удивляйтесь, но в Англии при игре в шахматы время от времени говорят на французском))

Ферзь еще не стал королевой и продолжает гордо именоваться советником [fierce (advisor)].
Слона иногда называют шутом, что, в общем-то, справедливо и точнее соответствует реалиям европейского двора [alfin/fou (elephant/fool)].
Конь зовется всадником [chevalier (knight)], ладья остается скалой [roc (rock)], король – королем [roi (king)], а пешкапехотинцем [pion (pawn)].

Базовые перемещения фигур:
Король – 1 клетка в любом направлении. В самый первый ход способен шагнуть на 2, 3 и даже 4 клетки в любом направлении, при условии что ему не объявлен шах и клетка, на которой он окажется в конце хода, безопасна. И это будет рокировка в непривычной для нас форме, ибо король прыгает в гордом одиночестве.
Ферзь – 1 клетка строго по диагонали.
Слон прыгает через клетку по своей диагонали.
Конь ходит «буквой г» (на самом деле, 1 клетка по диагонали либо вертикали и 1 клетка по диагонали).
Ладья движется строго по вертикали либо по диагонали до первого препятствия в виде своих/неприятельских фигур или пешек.
Пешки стандартно шагают на 1 клетку вперед и едят на 1 клетку по диагонали. В самый первый ход могут шагать на 2 клетки вперед и «есть на ходу»** (англо-французское правило от 1150 года). Примечательно, что, достигнув конца доски, пешка становится только ферзем.

Подведение итогов игры:
Мат – король противника находится под ударом и не может от него укрыться – на следующий ход его уберут с доски.
Полупат – «Голый король». Противник лишен всех пешек и фигур, за исключением короля.

Ничья возможна в следующих случаях:
- бесконечный шах (шах королю повторяется на протяжении нескольких ходов)
- повторяющиеся ходы (одними и теми же фигурами в одних и тех же направлениях)
- по соглашению сторон
- благодаря любой ситуации, в которой ни одна из сторон не получает очевидного преимущества

* (Caxton) «Игра в шахматы: рассуждение о житейских обязанностях [людей] с точки зрения морали» (первое издание в 1474 году). [Game and Playe of the Chess: a moral treatise on the duties of life]
Cessolis, Jacobus de, Liber de moribus hominum et officiis nobilium ac popularium sive super ludo scachorum
( The book of the morals of men and the duties of nobles and commoners). also called Ludis Scacchorum 1300 Italy Latin. discussed in detail in Golombek book

**«Еда на бегу» - это хитрый маневр, характерный только для пешек. Достойный ответ противнику, пославшему своего «солдатика» вперед на две клетки.
Пример:
Черная пешка на А7 шагнула вперед на две клетки и остановилась на А5. Белая пешка на В2 отыгрывает «еду на бегу», а именно прыгает («бежит») на В4 и, смещая с доски черного противника, останавливается на А5 («ест»).

@темы: памятка реконструктора, резвлюсь как могу, старая-добрая Англия

13:41 

История шахмат: средневековье (15 век)

Я - это я. И во мне - весь мир.
Особые нововведения из манускрипта «Чессоли»* (Cessolis) и книги Кэкстона (Caxton) «Игра в шахматы: рассуждение о житейских обязанностях [людей] с точки зрения морали» (первое издание в 1474 году). [Game and Playe of the Chess: a moral treatise on the duties of life]

- в свой самый первый ход король может перепрыгнуть через 2,3 и 4 клетки в любом направлении при условии, что ему не объявлен шах и поле, на котором он окажется в конце хода, не бьется фигурами (и пешками) противника
- полупат** считается ничьей
- все пешки в свой самый первый ход прыгают через клетку. При этом «еда на бегу»*** (en passant) не работает. (Чтобы противники сразу не лишились всех своих пешек)

«Еда на бегу» - это хитрый маневр, характерный только для пешек. Достойный ответ противнику, пославшему своего «солдатика» вперед на две клетки.
Пример:
Черная пешка на А7 шагнула вперед на две клетки и остановилась на А5. Белая пешка на В2 отыгрывает «еду на бегу», а именно прыгает («бежит») на В4 и, смещая с доски черного противника, останавливается на А5 («ест»).


* Cessolis, Jacobus de, Liber de moribus hominum et officiis nobilium ac popularium sive super ludo scachorum
( The book of the morals of men and the duties of nobles and commoners). also called Ludis Scacchorum 1300 Italy Latin. discussed in detail in Golombek book.


** полупат – такое стечение обстоятельств на игровой доске, когда король вынужден поменяться местами с любой фигурой или пешкой своего цвета, чтобы уйти от шаха. Т.е. подданный умирает за короля. При этом необходимо, чтобы новое поле, на котором окажется король в конце подобной «рокировки», не находилось под ударом фигур и пешек противника. Любые другие фигуры на доске игрок, получивший полупат, трогать и двигать не имеет права. Полупатовые замены можно проводить до тех пор, пока королю не с кем будет меняться местами (все клетки будут биты).

*** мой термин) вместо слова «еда» можно употребить слово «захват» (capture)

@темы: резвлюсь как могу, памятка реконструктора

23:59 

Старая-добрая Англия: о танцах в эпоху царствования Елизаветы I Тюдор

Я - это я. И во мне - весь мир.
Танцы были одним из самых популярных способов времяпрепровождения – “целительный отдых для ума и благотворное упражнение для тела”. Разумеется, представители разных социальных слоев общества танцевали разные типы танцев. Придворные танцы (от энергичной гальярды до утонченной и величавой паваны) проникали в Англию из Италии, Франции и Испании. Контрдансы (жига, моррис данс и бранли) пользовались популярность у низших сословий, потому что они стойко ассоциировались с традициями и фестивалями елизаветинской Англии.

куча веселого непотребства

@темы: памятка реконструктора, миндон, старая-добрая англия, XVI век, язык сердца

16:51 

Дааааааааа!!!!

Я - это я. И во мне - весь мир.
Я нашел много вкусного по Тюдоровской Англии))))
язык (словечки, конструкции), устройство королевского хозяйства, одежда по сословиям и ты.ды и ты.пы.

Отдельную радость составляет то, что эти доки либо принадлежат перу, либо составлены с помощью Шелли Монсон, известного историка по костюмам Елизаветинской эпохи [Shelley Monson, Court costume director for the Northern Renaissance Pleasure Faire].

Прыгаю вокруг компа как пятилетний ребенок, который получил долгожданную игрушку. Когда я учился в вузе, нам такого не даваааали((( Я даже "Кенильворт" не мог найти - ни на русском, ни на инглише (мечтал, конечно, на инглише).

все самое вкусное лежит тут: прикоснуться к великому

Урааааааааа!!!!

@темы: XVI век, памятка реконструктора, старая-добрая англия, язык сердца

13:22 

Гусарская шапка на английском, или я не зря прожил день

Я - это я. И во мне - весь мир.
Ура! Я совершенно случайно узнал, как по-английски обзывают гусарскую шапку с кивером))) Причем это же слово описывает казачью шапку с "куском тряпки, который на бок свешивается".

busby - a tall fur hat with a coloured cloth flap hanging down on the right-hand side and in some cases a plume on the top, worn by soldiers of certain regiments of hussars and artillerymen.

базби, гусарский кивер (высокий меховой; с султаном и лопастью, свешивающейся с верха на правую сторону; входит в парадную форму гусарских и конноартиллерийских полков)

лопасть мне не нра, надо ее проверить.

осталось узнать, как по-английски будут:
- ташка (sabretache ['sæbətæʃ]) гусарская кожаная сумочка, носившаяся на ремнях. a flat satchel on long straps worn by some cavalry and horse artillery officers from the left of the waist-belt
- ментик (hussar's pelisse) короткая накидка с меховой опушкой у гусар, надеваемая поверх доломана.
- доломан (dolman jacket или dolman ['dɔlmən]) гусарский мундир особого покроя, расшитый шнурами. кстати, dolman sleeve - рукав "летучая мышь" (a woman's loose cloak with cape-like sleeves)
- рейтузы (pantaloons)
- шинель (greatcoat)

и я собрал словестный костюм героев моего любимого фильма дества))) ыыы) *довольно булькает чаем*

UPD: гугль рулит!!!! все лежит здесь http://www.xvld.org/articles.html и здесь http://www.xvld.org/cavalry-history.html и здесь: солдатики 1812 года со всех стран

@темы: язык сердца, памятка реконструктора

13:05 

про дележку объедков в средневековой Англии

Я - это я. И во мне - весь мир.
читать дальше

Итак, объедками (Англия Тюдоров) считалось все, что оставалось после трапезы. Даже если этого кабана слегка надкусили/чутка лизнули.
Все объедки отдавали прислуге (и их делили) или распределяли между нищими прямо у двери в кухню. Объедки обзывались красивым словом broken meats (современное - leftovers), то есть "мясо, которое разламывают". Обращаю внимание, что meats тут во множественном числе, хотя сейчас так не говорят - упаси бог и все такое, но, пардон, когда на столе 20 видов одной только птицы, то все просто сверхлогично и оправдано) Плюс тенденция к упрощению стола отразилась на упрощении языка - и "s" до нашего времени элементарно не дожило.

@темы: XVI век, памятка реконструктора, старая-добрая Англия

22:55 

Историческая реконструкция: Кто есть кто в Елизаветинской Англии Тюдоров

Я - это я. И во мне - весь мир.
Лорды и леди, сэры и дамы, мастера и мистрисс, а также просто добрые люди, позвольте представиться: капитан сэр Озмонд Брук, младший брат лорда Вильяма Брука, 10-го барона Кобем и Губернатора Пяти Портов.
[Capt. Sir Osmond Brooke, a younger brother of Lord William Brooke, 10th B. Cobham and Lord Warden of the Cinque Ports]

Звучит впечатляюще? Тогда давайте познакомимся с эпохой Тюдоров поближе и, уверяю вас, ваше первоначальное мнение обо мне резко изменится… Нет-нет, не настолько резко, как если бы я сам или кто-то из моих братьев вдруг оказался замешан в очередном подлом заговоре против Её Королевской Милости [Her Queen’s Grace] Елизаветы I, да хранит Ёе Господь! Но так, как если бы вы знали, что перед вами отнюдь не титулованный дворянин, владеющий обширными землями и вовсе не удачливый придворный из свиты ближайших сподвижников и советников королевы.

Итак, каждому мальчишке Тюдоровской Англии XVI-го века известно, что...

@музыка: что-то явно кельтское

@темы: личные записки сэра Озмонда, XVI век, старая-добрая Англия, памятка реконструктора

Erleben

главная