Я - это я. И во мне - весь мир.
Последние пару дней я запоем читаю клевую книгу по наводке Альруны - "Дело Джен, или Эйра Немилоердия" Джаспера Ффорде. Это чисто ржа) Я редко устраивают ритуальные танцы с книгами и пою дефирамбы писателям, но, поверьте, сейчас как раз такой случай.

Переводчики - молодцы-ребята. Чувствуется, постарались на совесть: и игра слов, и атмосферность, и тонкие подъебки - все на месте. Но спалилися ребятки, выдали своб территориальную принадлежность:

"- И кто же этот парень, к которому мы едем?
- Его зовут Старми Арчер, - ответил Безотказэн, когда я подвела машину к поребрику."

ога-ога))) вот только не надо мне говорить, что это случайно. это скрытый пиар услуг питерских переводчиков))))))

@темы: чисто ржа, любовь к букоффкам

Комментарии
27.07.2010 в 13:40

=YoU ArE BeInG WaTcHeD=
ахаха)) а шаверму они там не вкушали, не? :DD
27.07.2010 в 13:49

Чавой то — поребрик? Я не местная, я не говорить паруски.
28.07.2010 в 09:50

Я - это я. И во мне - весь мир.
~LeA~
нет) зато девушка-литдедектифф как-то поставил стол на попа. Оказалось - она его на бок поставила, чтобы пули стрелявших застряли в столешнице)))

E.S.
поребрик - это бордюр.

И будете веселиться обе: для передачи валлийского акцента-диалекта тов. переводчики использовали... украинскую мову))) я ржала в голос посреди улицы. "Мине потрибна допомога, Даю."
а-ля "Бен, ай нид хелп" (с) "Брат-2"
28.07.2010 в 15:29

=YoU ArE BeInG WaTcHeD=
erleben
хорошо, а то я уже батюшку пожалела :gigi:


однако о_____________О XDD

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии