куча веселого непотребства
Танцы высшего сословия
Многие английские придворные отправлялись за рубеж по делам службы и привозили с собой новые танцы. Для их разучивания нанимали учителей танцев. Самыми известными УТ на то время были француз Туано Арбо (1520-1595), итальянцы Фабицио Карозо (1536-1605) и Чезаре Негри (1535-1604). Они составляли «мануалы», по которым училась вся Европа.
Большинство танцев при дворе королевы танцевали в парах. Самым двусмысленным (читай, неприличным) танцем считалась вольта – здесь можно было подержаться за чужие плечи и талию. Чаще всего танцевали паваны, гальярды и аллеманды.
Еще одним популярным развлечением был театр масок (не маскарад!!!). Начало и конец небольших театральных представлений в масках сопровождались музыкой и танцами; часто танцы исполнялись во время интерлюдий. Они носили довольно необычные названия, например: «Маска королев», «Маска лорда Зуча». Имя собственное в названии танца указывали на покровителя композитора, сочинившего этот танец. «Аллеманда графа Эссекского», «Тинкернель» и «Туркелон» также исполнялись во время театра масок.
Ее Величество обожала гальярду, при ней это был самый изысканный и энергичный танец. Каждое утро (вместо зарядки, как мы бы сейчас сказали) она танцевала 6-7 гальярд, и так – до преклонного возраста. Надо думать, что от своих придворных она ожидала определенных хореографических умений (выше среднего, разумеется). Красавчик Кристофер Хаттон, которого королева ласково называла «Мой ягненок, был любимым партнером Ее Величества по танцам и первым танцором при дворе. Сын рыцаря (который титула не унаследовал), стал лордом-канцлером и затем произведен Елизаветой (достаточно скупой на всякие звания и почести) в рыцари. Основной причиной называли выдающиеся хореографические способности Хаттона, а на самом деле он спонсировал плавание Дрейка, но это уже другая история)))
Соперником Хаттона был Роберт Дадли, граф Лестер, фаворит королевы. Дадли тоже слыл хорошим танцором плюс покровительствовал многим композиторам и музыкантам. Придворные композиторы часто называли свои произведения в честь покровителей, вспомним «Аллеманду графа Эссекского». Многие из них составляли собственные «мануалы» и книги и печатали их с разрешения королевы. Одной из таких книг является "William Ballet Lute Book" (1595) – «мануал» для лютни.
Контрдансы тоже были популярны при дворе – особенно те, которые представители низших сословий исполнять не могли. Многие музыкальные инструменты, например, клавикорд, вёрджинал и т.п. предназначались для музицирования в помещении, чего простолюдины не могли себе позволить. Кстати, Ее Величество любила играть на вёрджинале и лютне для своих придворных.
Итого при английском дворе танцевали: паваны (в том числе и в пять шагов), гальярды (то же самое), аллеманды (под клавикорды и лютню), вольты, гавот (в 1588 г его стали называть классическим танцем, затем переименовали в «танец поцелуев»), а также куранты, сарабанды, сальтарелло, канари, турдион и балет (пришел из Франции, его танцевали все придворные).
Танцы низших сословий
Все остальные подданные королевы могли наблюдать за последними течениями моды и новыми танцами только на театральных представлениях.
Обычные танцы танцевали парами в кругу, квадрате и треугольнике. Они были простыми, с повторяющимися элементами. Их танцевали на ярмарках и традиционных праздниках, посвященных смене времен года. Большинство таких танцев произошло от ритуалов и народных обычаев, как, например, танец вокруг майского дерева (т.е. танец вокруг украшенного цветами столба на 1 мая). На рождество все исполняли кароль, танец-песню. Он был трех видов: круговой, в виде цепочки и процессии. Английские рождественские гимны берут начало именно от этой традиции.
Итого простой люд танцевал: бранли (ими начинались и заканчивались всякие праздничные сборища, например, пирушки в масках), жигу (известную как Port), хорнпайп (веселый танец под флейту с тростниковым мундштуком), рондо (круговые танцы), дамп (обычно под лютню, пример музыки тут http://www.realmusic.ru/songs/698309/ ), танец буффонов (клоуны-шуты а-ля русские скоморохи), танец вокруг майского дерева (вокруг столба, украшенного цветами и лентами все становятся в круг; каждый держится за ленточку, отходящую от столба), танец моррис (он же моррис данс. Мужчины танцевали его с палками, а женщины – с платочками или бубенчиками. примеры тут: http://www.youtube.com/watch?v=RZjLATAUwao http://www.youtube.com/watch?v=zepRJPsuFoQ&feature=related)
Контрдансы: отражение реальности в танце
В оригинале идет простое перечисление танцев. Мне показалось это совсем скучно, поэтому кое-где будет добавлено кое-что) Бэкграунд, так сказать.
На правах краткого саммари: к некоторым контрдансам прилагались тексты (а-ля танец-песня). Некоторые названия говорят а) о насущных делах б) об особенностях праздников в) об особенностях жизни и отдельных элементах социума.
Итак, вот они, контрдансы:
- «Блэк нэг» (описание есть здесь: spb-livejournal.com/76960.htm)
- «Сбор гороха» (это как пример: http://historicaldance.spb.ru/index/articles/dances/aid/291)
- «Веселый бранль», или «Бранль гай» (в рекламе не нуждается)
- «Щебет соловья»
- «Рогоносцы, все в ряд». К танцу прилагается лирика.
(Come bachelors and married men, and listen to my song
And I will shew you plainly then, the injury and wrong
That constantly I do sustain through my unhappy life
The which does put me to great pain, by my unquiet wife)
(в двух словах: холостяки и женатики, подходите послушать мою песню. Я вам расскажу о тех унижениях и лишениях, которые мне приходится сносить всю мою несчастную жизнь, что доставляет мне неимоверные страдания. И все это из-за моей сварливой жены.)
- «Монах и монашка» (судя по тому, насколько популярны в народе скабрезные шуточки о служителях культа, текст тоже должен быть неприличным, как в «Девушка выглянула в окошко»)
- «Гайд-парк» (http://www.pbm.com/~lindahl/lod/vol1/hydedani.html) (с парком, который возник много позже на месте чумного кладбища, ничего общего не имеет. Считается, что популярен он был недолго.
- «Дыра в стене» (лично меня это наводит на мысль о «любопытном Томе», т.е. самом известном британском вуайеристе. Есть легенда о жестоком бароне, который все время увеличивал налог для своих крестьян. А его жена, источник красоты и всевозможных добродетелей, за народ радела и как-то попросила его ослабить финансовый гнет. Он выдвинул ей условие: если она в полдень проедет голой на лошади через весь город, налог будет снижен. Он надеялся, что она этого не сделает, а она – сделала. Правда, заранее попросила всех подданных через своих служанок воздержаться от выхода на улицу, чтобы не испытать позора. По другой версии – глашатаи объявили, что завтра госпожа проедет в таком виде там-то, и люди сами не пошли. Суть в том, что леди ехала по пустому городу, и только один юноша, любопытный Том, решился подсмотреть в щелку двери своего дома – и ослеп на месте. Восхищенный барон подати снизил. Это так, объяснение ассоциации.)
- «Джек-о-лент» (так называли многострадальное соломенное чучело, олицетворяющее Иуду Искариота. Его делали к Великому Посту. В Пепельную среду (первый день) ее волочили по земле по всему церковному приходу, попутно забрасывая камнями и всячески издеваясь. В вербное воскресенье ее сжигали - это символическая месть Иуде. Можно смеяться, но в 15-17 века этот обряд исполняли неукоснительно).
- «Дженни собирает груши» (груша в средневековой Англии – скользкий намек в сторону женщины, с определенным подтекстом, разумеется.)
- «Девушка выглядывает в окошко» (The Maid peept out at the window), или «Монах-счастливчик» ( The Friar in the Well). К танцу прилагалась лирика.
(As I lay musing all alone, a merry tale I thought upon
Now listen a while and I will you tell
Of a fryar that lov'd a bonny lass well
He came to her when she was going to bed
Desiring to have her maidenhead
But she denied his desire
Saying that she did fear hellfire
Tush tush, quoth the fryer, thou need's not
If thou wert in hell I could sing thee out
Why then, quoth the maid, thou shalt have thy request
The fryer was as glad as a fox in his nest ...)
(в двух словах: я вам расскажу одну веселую историю о монахе, который любил одну девушку. Он пришел к ней, когда она собиралась ложиться спать, желая лишить ее девственности. Но она отказала ему, сославшись на вечные муки в аду. «Да ладно», - сказал монах. - «Если ты попадешь в ад, я тебя оттуда вымолю». «Тогда я согласна», - ответила девушка. Монах был рад-радешенек.)
- «Веселые молочницы» ( http://www.mindon-envina.ru/library/dance_book/countrydances/milkmaid.htm)
- «Охотник за юбкой» (Petticoat wag) или «Дочь портного» (The Taylor's Daughter)
- Punks delight (пример музыки тут: http://www.audiosparx.com/sa/summary/play.cfm/sound_iid.67142) Это не панки, а хулиганы, повесы.
- «Сбор хвороста» (picking up sticks)
- «Медвежий танец»
- «Рафти-тафти» ( http://www.mindon-envina.ru/library/dance_book/countrydances/rufty.htm)
- «Субботний вечер и воскресное утро»
- «Обдери иву»
- «Сотворение мира» (‘The Beginning of the World’) или Sellenger’s Round («Круг Селленджера», перевод очень приблизительный, но нарыть пока ничего не удалось)
- «Тренчмор» (старинный английский танец, деталей нет, их надо рыть)
- «Бранль прачек»(http://www.mindon-envina.ru/library/dance_book/branles/washer.htm)
Костяк материала взят с http://www.elizabethan-era.org.uk/elizabethan-dance.htm, остальное искалось отовсюду (стишки, например, из Плейфорда))))
@темы: миндон, XVI век, памятка реконструктора, старая-добрая англия, язык сердца